Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: Automatically translated by Lango

NrNo.

BedienelementControl element

AnzeigeelementDisplay element

BezeichnungDesignation

BeschreibungDescription

1

X

 

Wandlerwahl

Erlaubt den Wechsel des Wandler bei Tonaudiometrie und Sprachaudiometrie sowie im SISI Test.

Bei jedem Druck auf die Taste wird der nächste Wandler aktiviert, nach „Extern“ wieder „Lufthörer“. Ist ein Wandlerausgang nicht freigeschaltet, so wird dieser übersprungenTransducer selection

Allows the transducer to be changed for tone audiometry and speech audiometry as well as in the SISI test.

Each time the button is pressed, the next transducer is activated, after "External" again "Air receiver". If a transducer output is not activated, it is skipped.

2

 

X

Extern

Zeigt an, dass der externe Ausgang aktiv istExternal

Indicates that the external output is active.

3

 

X

Freifeld

Zeigt an, dass der Freifeld-Ausgang aktiv istFree field

Indicates that the free field output is active.

4

 

X

Knochenhörer

Zeigt an, dass der Knochenhörer-Ausgang aktiv istBone listener

Indicates that the bonephone output is active.

5

 

X

Lufthörer

Zeigt an, dass der Lufthörer-Ausgang aktiv istAir receiver

Indicates that the air receiver output is active.

6

X

 

Seitenwahl

Wechselt die Wandlerseite, auf die das Prüfsignal gegeben wird. Sofern aktiviert, wird auf der Gegenseite das im Setup eingestellte Vertäubungsgeräusch ausgegeben.

Ist der Knochenhörer-Ausgang aktiv, so wird lediglich das Vertäubungsgeräusch im dafür eingestellten Wandler auf die jeweilige Gegenseite gestellt. Das Prüfsignal bleibt stets auf dem KnochenhörerausgangPage selection

Changes the transducer side to which the test signal is applied. If activated, the masking noise set in the setup is output on the opposite side.

If the bonephone output is active, only the masking noise in the transducer set for this purpose is set to the respective opposite side. The test signal always remains on the bone conduction output.

7

 

X

rechts

Zeigt an, dass das Prüfsignal rechts gegeben wird; das Vertäubungssignal wird ggf. links appliziert.right

Indicates that the test signal is being applied on the right; the masking signal may be applied on the left.

8

 

X

links

Zeigt an, dass das Prüfsignal links gegeben wird; das Vertäubungssignal wird ggf. rechts appliziert.left

Indicates that the test signal is being applied on the left; the masking signal may be applied on the right.

9

X

 

Signalwahl

Wenn ein anderer Test als Tonaudiometrie aktiv ist, so wird bei Druck auf diese Taste die Tonaudiometrie aktiviert. Innerhalb der Tonaudiometrie kann die Modulation des Prüfsignals von Ton (=Sinus Dauerton) über Wobbelton und Pulston umgestellt werden. Die Eigenschaften des Wobbel- und Pulstons können im Einstellmenü verändert werdenSignal selection

If a test other than tone audiometry is active, tone audiometry is activated when this button is pressed. Within tone audiometry, the modulation of the test signal can be changed from tone (= continuous sine tone) to sweep tone and pulse tone. The properties of the sweep and pulse tones can be changed in the settings menu.

10

 

X

Puls

Zeigt an, dass sich das Gerät im Tonaudiometrie Modus mit Pulston Modulation befindetPulse

Indicates that the device is in tone audiometry mode with pulse tone modulation.

11

 

X

Wobbel

Zeigt an, dass sich das Gerät im Tonaudiometrie Modus mit Wobbel Modulation befindetWobble

Indicates that the device is in tone audiometry mode with sweep modulation.

12

 

X

Ton

zeigt an, dass sich das Gerät im Tonaudiometrie Modus ohne Modulation des Sinus Dauertones befindetSound

indicates that the device is in tone audiometry mode without modulation of the sine continuous tone.

13

X

 Sprachtest

Language test

Spurwahl

Wenn ein anderer Test als Sprachaudiometrie aktiv ist, so wird die Sprachaudiometrie aktiviert. Es ist zunächst die Widergabe von Spur I ausgewählt.

Je nach aktueller Geräteeinstellung (Setup à Sprach-Audiometrie à Teststart) wird entweder der interne oder externe Sprachtest aktiviert oder ein Auswahlmenü angezeigt, das die Auswahl aus einem dieser Modi erlaubt.

Die Bedienung der beiden Testmodi und die Spurauswahl ist im Abschnitt „Sprachaudiometrie“ erläutertTrack selection

If a test other than speech audiometry is active, speech audiometry is activated. Initially, the playback of track I is selected.

Depending on the current device settings (Setup à Speech audiometry à Test start), either the internal or external speech test is activated or a selection menu is displayed that allows you to choose one of these modes.

The operation of the two test modes and track selection is explained in the "Speech audiometry" section.

14

 

X

Sprache Spur 1

Zeigt an, dass die Widergabe des Sprachmaterial von Spur 1 der jeweiligen Signalquelle erfolgtLanguage Track 1

Indicates that the speech material is being played back from track 1 of the respective signal source.

15

 

X

Sprache Spur 2

Zeigt an, dass die Widergabe des Sprachmaterial von Spur 2 der jeweiligen Signalquelle erfolgtLanguage track 2

Indicates that the speech material is being played back from track 2 of the respective signal source.

 

 

 

 Anmerkung: Leuchten beide Anzeigen, so wird das Sprachmaterial beider Spuren wiedergegeben. Dabei wird Spur I auf der Prüfseite wiedergegeben, Spur II auf der Gegenseite

Note: If both indicators light up, the speech material of both tracks is played back. Track I is played back on the test side, track II on the opposite side.

16

X

 

Vertäubung

Die Taste erlaubt den Wechsel zwischen den drei Vertäubungsmodi

  1. aus – es wird kein Vertäubungsgeräusch erzeugt

  1. frei – der Pegel des Vertäubungsgeräuschs wird manuell mit dem Pegelsteller der aktuellen Gegenseite eingestellt

synchron – der Pegel des Vertäubungsgeräuschs wird automatisch dem Pegel des Prüfsignals nachgezogen. Der anfängliche Abstand zwischen Prüfsignalpegel und Vertäubungspegel ist im Einstellmenü veränderbar. Der Abstand kann während des Tests mit dem Pegelsteller der aktuellen Gegenseite verändert werden

Anesthetization

The button allows you to switch between the three stunning modes

  1. off - no stun noise is generated

  1. free - the level of the masking noise is set manually with the level control of the current opposite side

  1. synchronous - the level of the masking noise automatically follows the level of the test signal. The initial distance between the test signal level and the masking level can be changed in the settings menu. The distance can be changed during the test using the level control of the current opposite side.

17

 

X

synchron

Zeigt an, dass derzeit der Pegel des Vertäubungsgeräuschs automatisch dem Prüfsignalpegel nachgezogen wirdsynchronous

Indicates that the level of the masking noise is currently being automatically adjusted to the test signal level.

18

 

X

frei

Zeigt an, dass derzeit der Pegel des Vertäubungsgeräuschs manuell durch den Pegelsteller der Gegenseite eingestellt wirdfree

Indicates that the level of the masking sound is currently being set manually by the level control on the opposite side.

 

 

 

 Anmerkung: Leuchtet keine der anzeigen, so wird kein Vertäubungsgeräusch erzeugt

Remark: If none of the indicators are lit, no deafening sound is generated.

19

 

X

FowlerZeigt an, dass sich das Gerät im Fowler Test Modus

befindetIndicates that the device is in Fowler Test mode.

20

 

X

Menü

Zeigt an, dass sich das Gerät im Auswahlmenü für weitere Tests befindetMenu

Indicates that the device is in the selection menu for further tests.

21

 

X

SetupZeigt an, dass sich das Gerät im Einstellmenü befindet

Indicates that the device is in the settings menu.

22

X

 

Programmwahl

Das Drücken dieser Taste aktiviert zunächst den Fowler Test Modus. Durch wiederholtes Drücken wechselt das Gerät dann vom Fowler Modus in das Auswahlmenü für weitere Tests, dann in das Einstellmenü und wieder zurück in den Fowler ModusProgram selection

Pressing this button first activates Fowler test mode. Pressing it again switches the device from Fowler mode to the selection menu for further tests, then to the settings menu and back to Fowler mode.

23

 

X

SISI 5 dBZeigt an, dass sich das Gerät im SISI Modus mit 5 dB Pegelinkrementen befindet

Indicates that the device is in SISI mode with 5 dB level increments.

24

 

X

SISI 3 dBZeigt an, dass sich das Gerät im SISI Modus mit 3 dB Pegelinkrementen befindet

Indicates that the device is in SISI mode with 3 dB level increments.

25

 

X

SISI 2 dBZeigt an, dass sich das Gerät im SISI Modus mit 2 dB Pegelinkrementen befindet

Indicates that the device is in SISI mode with 2 dB level increments.

26

 

X

SISI 1 dBZeigt an, dass sich das Gerät im SISI Modus mit 1 dB Pegelinkrementen befindet

Indicates that the device is in SISI mode with 1 dB level increments.

27

X

 

SISIWenn sich

das Gerät in einem anderen als dem SISI Modus befindet, so wird der SISI Modus mit 5 dB Pegelinkrementen aktiviert. Jeder weitere Druck auf diese Taste wechselt die Pegelinkremente von 5 dB über 3, 2 und 1 dB und schließlich zurück zu 5 dB durchIf the device is in a mode other than SISI mode, SISI mode is activated with 5 dB level increments. Each further press of this button changes the level increments from 5 dB to 3, 2 and 1 dB and finally back to 5 dB.

28

X

 

Pfeil rauf

Diese Taste wird in Menüs zur Navigation verwendetArrow up

This button is used for navigation in menus.

29

X

 

Pfeil links

Diese Taste wird in Menüs zur Navigation verwendetArrow left

This button is used for navigation in menus.

30

X

 

OKDiese

Taste wird in Menüs zur Bestätigung einer Auswahl verwendetThis button is used in menus to confirm a selection.

31

 

X

Löschen

Derzeit ohne FunktionDelete

Currently without function

32

X

 

Pfeil rechts

Diese Taste wird in Menüs zur Navigation verwendetArrow right

This button is used for navigation in menus.

33

X

 

LöschenDeleteexterne

Sprache: durch Drücken der Taste werden die Zähler für richtig und falsch wiedergegebene Worte zurückgesetztexternal language: pressing the button resets the counters for correctly and incorrectly reproduced words.

34

X

 

Rücksprechen

Beim Drücken dieser Taste wird er Inhalt des LC-Displays etwas nach oben geschoben und dann am unteren Rand der derzeitige Rücksprechpegel angegeben. Solange die Taste gedrückt bleibt, kann der Rücksprechpegel mit den beiden Pegelstellern verändert werden. Nach dem Lösen der Taste bleibt der neu eingestellte Rücksprechpegel erhalten, bis das Gerät ausgeschaltet wird. Nach dem Einschalten des Gerätes ist immer der werkseitig voreingestellte Rücksprechpegel aktivTalk back

When this button is pressed, the content of the LC display is moved slightly upwards and the current talkback level is shown at the bottom. As long as the button remains pressed, the talkback level can be changed using the two level controls. After releasing the button, the newly set talkback level is retained until the device is switched off. When the device is switched on, the factory-set talkback level is always active.

35

X

 

Pfeil runter

Diese Taste wird in Menüs zur Navigation verwendetArrow down

This button is used for navigation in menus.

36

X

 

Zähler Counter / RichtigDiese Taste wird bei Sprachtests dazu benutzt, den Zähler für richtig verstandene Worte zu erhöhenCorrect

This button is used in language tests to increase the counter for correctly understood words.

37

X

 

Falsch

Diese Taste wird bei Sprachtests dazu benutzt, den Zähler für falsch verstandene Worte zu erhöhenWrong

This button is used in language tests to increase the counter for misunderstood words.

38

 

X

Signal (linksleft)Wenn diese Anzeige leuchtet, so wird am linken Kanal ein Signal ausgegeben

If this indicator lights up, a signal is being output on the left channel.

39

X

 

Signal (links)Durch Drücken dieser Taste wird das aktuelle Prüfsignal unterbrochen, wobei unerheblich ist, auf welcher Seite das Prüfsignal ausgegeben wird. Das Vertäubungssignal ist von der Unterbrechung nicht betroffenleft)

Pressing this button interrupts the current test signal, regardless of the side on which the test signal is output. The deafening signal is not affected by the interruption.

40

X

 

Speichern Save (links)Im „Stand alone“ Betrieb derzeit ohne Funktion. Wird in Verbindung mit Audiometriesoftware ggf. als Datenübernahmetaste verwendet.left)

Currently without function in "stand-alone" operation. May be used as a data transfer button in conjunction with audiometry software.

41

X

 

MikrofonMicrophoneHinsprechmikrofon. Sofern kein externes Mikrofon angeschlossen ist, wird während des Drückens der Taste „Hinsprechen“ (58) das Signal, dass über dieses Mikrofon aufgenommen wird mit dem eingestellten Hinsprechpegel über den derzeit eingestellten Wandler zum Patienten übertragen

Intercom microphone. If no external microphone is connected, the signal that is recorded via this microphone is transmitted to the patient via the currently set transducer at the set intercom level when the "Intercom" button (58) is pressed.

42

X

 

Pegelsteller Level control (links)Pegelsteller für das Signal, das auf das linke Ohr des Patienten gegeben wird. Es ist von der aktuell eingestellten Seite abhängig, ob es sich dabei um das Prüfsignal oder das Vertäubungsgeräusch handeltleft)

Level control for the signal that is applied to the patient's left ear. It depends on the side currently set whether this is the test signal or the masking sound.

43

 

X

Matrix (links)Pegel- und Frequenzangabe für das Signal auf dem linken Ohr des Patientenleft)

Level and frequency indication for the signal on the patient's left ear.

44

 

X

Netz

Das leuchten der Anzeige „Netz“ zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet istNet

The "Mains" display lights up to indicate that the appliance is switched on.

45

X

 

Audiogramm-formularAudiogram form-

zentrierhilfen

Diese beiden zylindrischen Schraubenköpfe dienen dazu, Audiogrammformulare nach DIN 45 627 über der Matrix korrekt zu zentrierencentering aids

These two cylindrical screw heads are used to center audiogram forms correctly over the matrix in accordance with DIN 45 627

46

 

X

Matrix (rechts)Pegel- und Frequenzangabe für das Signal auf dem rechten Ohr des Patientenright)

Level and frequency information for the signal in the patient's right ear.

47

X

 

Pegelsteller Level control (rechts)Pegelsteller für das Signal, das auf das rechte Ohr des Patienten gegeben wird. Es ist von der aktuell eingestellten Seite abhängig, ob es sich dabei um das Prüfsignal oder das Vertäubungsgeräusch handeltright)

Level control for the signal that is applied to the patient's right ear. It depends on the side currently set whether this is the test signal or the masking sound.

48

 

X

Patientensignal

Das leuchten dieser Anzeige gibt an, dass der Patient den Patiententaster gedrückt hatPatient signal

The illumination of this indicator shows that the patient has pressed the patient button.

49

X

 

Speichern Save (rechts)Im „Stand alone“ Betrieb derzeit ohne Funktion. Wird in Verbindung mit Audiometriesoftware ggf. als Datenübernahmetaste verwendetright)

Currently without function in "stand-alone" operation. May be used as a data transfer button in conjunction with audiometry software.

50

 

X

Signal (rechtsright)Wenn diese Anzeige leuchtet, so wird am rechten Kanal ein Signal ausgegeben

If this indicator lights up, a signal is being output on the right channel.

51

X

 

Signal (rechts)Durch Drücken dieser Taste wird das aktuelle Prüfsignal unterbrochen, wobei unerheblich ist, auf welcher Seite das Prüfsignal ausgegeben wird. Das Vertäubungssignal ist von der Unterbrechung nicht betroffenright)

Pressing this button interrupts the current test signal, regardless of the side on which the test signal is output. The deafening signal is not affected by the interruption.

52

X

 

Frequenz runter

Wählt bei Tonaudiometrie, SISI und Fowler die nächst tiefere Frequenz. Wenn die Taste bei 125 Hz gedrückt wird, so wird als nächstes 1000 Hz gewählt. Bei jedem Frequenzwechsel wird der Pegel des Prüf- und Vertäubungssignals um den im Einstellmenü hinterlegten Wert verringertFrequency down

Selects the next lower frequency for tone audiometry, SISI and Fowler. If the button is pressed at 125 Hz, 1000 Hz is selected next. With each frequency change, the level of the test and masking signal is reduced by the value stored in the settings menu.

53

X

 

Frequenz hoch

Wählt bei Tonaudiometrie, SISI und Fowler die nächst höhere Frequenz. Wenn die Taste bei 8000 Hz gedrückt wird, so wird als nächstes 1000 Hz gewählt. Bei jedem Frequenzwechsel wird der Pegel des Prüf- und Vertäubungssignals um den im Einstellmenü hinterlegten Wert verringertFrequency high

Selects the next higher frequency for tone audiometry, SISI and Fowler. If the button is pressed at 8000 Hz, 1000 Hz is selected next. Each time the frequency is changed, the level of the test and masking signal is reduced by the value stored in the settings menu.

54

 

X

VU -Meter SkalaSkala für die Anzeige der Aussteuerung von Einganssignalen im Einstellmenü à VU-Metermeter scale

Scale for displaying the level of input signals in the settings menu à VU meter.

55

 

X

LC -DisplayGrafik-Anzeige, auf der Testparameter, Menüs usw. dargestellt werdendisplay

Graphic display on which test parameters, menus etc. are shown.

56

X

 

Inverter

Diese Taste ist nur bei der Tonaudiometrie aktiv. Mit ihr kann das Verhalten der Unterbrechertasten verändert werden. Die Unterbrecherfunktion ist stets entweder in der Stellung „normal“ oder „invers“.

Ist der Inverter in der Stellung „normal“ (Anzeige 62), so wird das Prüfsignal in der Tonaudiometrie gegeben, solange die Unterbrechertasten Signal rechts bzw. links (51, 39) nicht gedrückt sind. Durch das Drücken der Unterbrechertasten wird das Prüfsignal stummgeschaltet.

Ist der Inverter in der „invers“ Stellung (Anzeige 61), so wird das Prüfsignal in der Tonaudiometrie stummgeschaltet, solange die Unterbrechertasten Signal rechts bzw. links (51, 39) nicht gedrückt sind. Durch das Drücken der Unterbrechertasten wird das Prüfsignal aktiviertThis button is only active during audiometry. It can be used to change the behavior of the interrupter buttons. The interrupter function is always either in the "normal" or "inverse" position.

If the inverter is in the "normal" position (display 62), the test signal is given in the tone audiometry as long as the signal right or left interrupter buttons (51, 39) are not pressed. The test signal is muted by pressing the interrupter buttons.

If the inverter is in the "inverse" position (display 61), the test signal is muted in audiometry as long as the signal right or left interrupter buttons (51, 39) are not pressed. The test signal is activated by pressing the interrupter buttons.

57

X

 

> 100 dB

Diese Taste dient zum Entriegeln der Pegelsperre.

Wird versucht, einen Pegel über 100dBHL einzustellen, so misslingt dies zunächst, und im LC-Display erscheint der Hinweis „Pegelsperre“. Um den Pegel über 100 dBHL hinaus zu erhöhen, muss dann zunächst diese Taste gedrückt werden. Daraufhin erlischt der Hinweis „Pegelsperre“ im Display und die rote Warnanzeige „> 100 dB“ (60) erleuchtet. Der Pegel kann daraufhin bis zu dem für den jeweiligen Wandler physikalisch realisierbaren Maximalpegel bzw. bis maximal 120 dBHL erhöht werden.

Wird der Signalpegel unter 80 dBHL abgesenkt, so wird die Entriegelung der Pegelsperre automatisch zurückgenommen.

Die Pegelsperre kann erst ab einem eingestellten Signalpegel von 80 dBHL aktiviert werdenThis button is used to unlock the level lock.

If an attempt is made to set a level above 100dBHL If you try to adjust the level, this will initially fail and the message "Level lock" will appear on the LC display. To set the level above 100 dBHL If you want to increase the level above 100 dB, you must first press this button. The message "Level lock" will then disappear from the display and the red warning indicator "> 100 dB" (60) will light up. The level can then be increased up to the maximum level physically possible for the respective converter or up to a maximum of 120 dBHL be increased.

If the signal level falls below 80 dBHL is lowered, the unlocking of the level lock is automatically canceled.

The level lock can only be activated from a set signal level of 80 dBHL be activated.

58

X

 

Hinsprechen

Durch betätigen der Taste Hinsprechen kann der Untersucher über das eingebaute Mikrofon (41) oder ein extern angeschlossenen Mikrofon direkt zum Patienten sprechen. Die Hinsprechfunktion ist aktiv, solange die Taste gedrückt ist. Während des Hinsprechens werden das Prüfsignal sowie das Vertäubungsrauschen unterdrückt. Der Inhalt des LC-Displays wird beim Drücken der Taste nach oben geschoben und sodann am unteren Rand der Hinsprechpegel eingeblendet. Dieser kann mit den Pegelstellern verändert werden, solange die Taste gedrückt ist. Der Hinsprechpegel wird bei jedem Drücken der Hinsprechtaste auf seinen werksseitig voreingestellten Wert eingestellt.

Warnung!  Achten Sie immer auf genügend Abstand zwischen Mikrofon und dem ausgewählten Wandler. Erhöhen Sie die Lautstärke nur vorsichtig. Es kann sonst zu starken Rückkopplungen (Pfeifton) führenSpeak up

By pressing the Talk button, the examiner can speak directly to the patient via the built-in microphone (41) or an externally connected microphone. The intercom function is active as long as the button is pressed. The test signal and the deafening noise are suppressed while speaking. When the button is pressed, the content of the LC display is moved upwards and the intercom level is then shown at the bottom edge. This can be changed using the level controls as long as the button is pressed. The intercom level is set to its factory preset value each time the intercom button is pressed.

Warning! Always ensure that there is sufficient distance between the microphone and the selected transducer. Only increase the volume carefully. Otherwise this can lead to strong feedback (whistling sound).

59

 

X

Hinsprechen

Diese Anzeige leuchtet, solange die Hinsprechfunktion aktiv ist und damit nicht das Prüf-/Vertäubungssignal sondern das Signal des Hinsprechmikrofons zum Patienten übertragen wirdSpeak up

This indicator lights up as long as the intercom function is active and therefore the signal from the intercom microphone is transmitted to the patient rather than the test/anaesthetic signal.

60

 

X

> 100 dB

Diese Anzeige blinkt kurz auf wenn die Pegelsperre (57) erreicht ist und leuchtet ständig, wenn die Pegelsperre (57) entriegelt istThis display flashes briefly when the level lock (57) is reached and lights up continuously when the level lock (57) is unlocked.

61

 

X

invers

Diese Anzeige leuchtet, wenn die Unterbrecherfunktion in der Stellung „invers“ ist. Eine genaue Beschreibung der Unterbrecherfunktion kann der Beschreibung der Taste (56) entnommen werdeninverse

This indicator lights up when the interrupter function is in the "inverse" position. A detailed description of the breaker function can be found in the description of the button (56).

62

 

X

normalDiese

Anzeige leuchtet, wenn die Unterbrecherfunktion in der Stellung „normal“ ist. Eine genaue Beschreibung der Unterbrecherfunktion kann der Beschreibung der Taste (56) entnommen werdenThis indicator lights up when the interrupter function is in the "normal" position. A detailed description of the breaker function can be found in the description of the button (56).